27.6.08

Josel3 vs Mordoriano, round 1 !!


Para muchos empieza la operación bikini (aunque para otros debería de haber empezado hace 2 meses...) y como aquí mucho bikini no voy a lucir me he decidido a empezar mi gesta CONTRA la lengua de mordor, más conocida como holandés.

Le pregunté al maño qué libros usaban ellos en la escuela de idiomas y me dió un par de títulos, que yo sin mucha dilación me puse a buscar por internet. Encontré el de la foto en ebay, y aunque no es el que yo esperaba (se trata de un diccionario más bien escueto...) me ha servido para repasar qué palabrejas conozco ya. Parece una tontería, pero incluso sin ir a clases, escuchando mordoriano todos los días se llega a aprender algo ! Supongo que cuando algo se te hace necesario de este modo, sacas dotes de aprendizaje hasta de donde no las hay, y aunque aún se me entienda bastante regulero (los pasados se me resisten, el futuro va un poco mejor) se puede decir que ya me hago entender.

Aunque pertenezca a la raíz germánica, te puedes sorprender al escuchar expresiones como "een paar" (un par) o "in principe" (en principio), que no se diferencian demasiado del castellano. Luego tienen su manía de cambiar de orden alguna letra, como en "meubels" (muebles) o "crocodile" (cocodrilo). De las palabras más alemanizadas podemos hablar de hond, que es como hund (perro), o Ik (Ich, yo). También recuerda mucho al inglés en miles de palabras, como "grond" (ground,suelo), school (school, escuela) y bed (bed, cama).

La pronunciación y los diferentes acentos según la zona hacen que el idioma se resista, en el trabajo hay poca unificación de dialectos y muchas veces me pierdo totalmente por los palabros que sacan de sus casas. Como nota curiosa, decir que a los nativos les resulta más fácil el dialecto limburgués (el que se habla en Hasselt, por ejemplo) y les extraña mucho que yo encuentre horrible la pronunciación de sus R (como una R francesa, pero dicha con mala ostia... destrozagargantas total). A mí la verdad es que me resulta más fácil el holandés estándar de Holanda de toda la vida, aunque claro, tiene su explicación... :P

He dicho que aquí no hay operación bikini, pero yo mañana me marcho al pueblo de Tom a una "fiesta en la playa". Curioso que el mar esté a unos 100 km de allí... Podeis echar un vistazo aquí, aunque supongo que escribiré una crónica... la fiesta promete (si el tiempo no lo impide ).


Por cierto.. que este mes cumplió años el blog !!! 2 añitos ya !! Ni post conmemorativo ni ná... hay que ver...

9 comentarios:

Duff dijo...

Feliz bianiversario! o como porras se diga (y eso q soy de letras)

Jo, vaya lección de lingüistica nos has dado. La verdad es que suena divertido, y desde luego original.

Yo más que operación bikini tengo que hacer operación espalda, ya que en la terraza sólo me da de frente.:S

Y ese libro de la foto...puede ser sobre cómo hacer chocolate belga que nos lo creemos.

Oftp: Te cambio jamón por chocolate belga. :D

Pamina dijo...

una fiesta en la playa a 100 km de la playa? eso como se come? --_--
Pondrán una foto tamaño gigante del mar y un CD con el sonido de las olas?
estaremos impacientes por ke nos cuentes y salir de la curiosidad.
haz fotos!!
un abrazo

Sr. Calavera dijo...

están locos estos belgas. xD

Como dicen por arriba, lo de la fiesta esa, tienes que contarla.

En cuanto al mordoriano, pues seguro que ahora te cuesta un montón, pero fijo que hay pocos españoles que controlen del tema.

Un hamijo mío sabía holandés y se sacaba una pasta extra haciendo de traductor para la policía. piensa que si vuelves en algún momento, es un valor más en tu currículum!

Un saludo!

Karz dijo...

Tío, te olvidaste de expresiones tan cotidianas como... (escribo la transcripción fonética de la escuela de Kempische)

- Warron? (¿Puerco?) Utilizado cuando alguien se suelta un cuesco y no lo has entendío bien...

- Alsublí, alsublí... (Gracias / Aquí tienes ) Utilizado para hacer como que hablas mordoriano.

- Ik ben jei tuputamadre (me llamo... tuputamadre) Utilizado cuando un mordoriano te pregunta qué sabes decir en mordoriano y tú que no sabes ná pos te rallas.

PD.: La operación bikini es un engaño, de hecho, si el Corte Inglés tuviese gimnasio pensaría que lo han inventao ellos junto con San Valentín, el Día de la madre y la Navidad...

Josel3 dijo...

@Duff: si quieres chocolate tendrás que ganártelo... a rapar a Cris !! xDDD (cuánta maldad xD)

@Pamina: no hay fotos, pero habrá crónica próximamente... estuvo curiosa si señor :P

@Barbas: dile a tu hamijo que le quiero conocer xD la verdad es que ser traductor freelance es uno de mis "sueños a cumplir", espero que de verdad me sirva este idioma del mal :D

@Karz: Warron-wablif-warron-wablif, con esa fórmula se resume todo el saber humano (escuela de kempische roolz). Gran lección nos has dado karz, deberías ponerte a aprender Dutch en vez de Japo :D

Letichan dijo...

Por aquí esperamos el relato de la fiesta playera sin playa (como dice el ciudadano: están locos estos belgas).

Letichan dijo...

Por aquí esperamos el relato de la fiesta playera sin playa (como dice el ciudadano: están locos estos belgas).

Duff dijo...

nadie habla de la selección , nadie habla...y tú qué? corresponsal enviado a bélgica!!!yo hoy voy a ir a hacer fotos a Colón ^^

Josel3 dijo...

Ale, ya teneis carnaza... No me ha salido una entrada en condiciones, no estaba demasiado inspirado... náh, la próxima será :)